Военные специалисты
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
 Edit Translation

Песня Я солдат отразила трагическую историю Украины

Забавно, как культовая песня группы “Пятница” “Я солдат” эволюционировала, отзеркаливая трагическую историю Украины.

Харьковский дуэт “Пятница” выпускает свой первый официальный альбом в 2003 году и сразу становится одной из любимейших групп во всех российских дворах. Среди 20 песен чуть ли не половина сразу становится хитами: “Весна”, “Нева”, “Ты кидал”, “Ямайка” и, конечно же, “Я солдат”.

Стоит ли говорить, что все эти песни пелись на русском языке. Ну а на каком же ещё?

Через два года группа выпускает свой второй альбом. Там появляется песня на украинском: “Немає Куль” – всего одна из шестнадцати. Альбом опять выходит славным, в том числе эта песня на украинском – красивая, лирическая вещь. В России любят песни на украинском.

Затем группа пытается записать третий альбом, но всё-таки распадается.

Затем Майдан, одесская трагедия, обстрелы Донбасса, и харьковский дуэт, состоящий из Сергея Бабкина и Андрея Запорожца, понимает, что пора воссоединяться. В 2015 года группа объявила об объединении.

И вот уже в Киеве на большой сцене ребята поют ту самую песню “Солдат”, помогает им Святослав Вакарчук из “Океана Эльзы”. Выглядит это странно, учитывая военную ситуацию в стране. Их лирический солдат в контексте времени обстреливает мирных людей в Донецке и Луганске.

Песня Я солдат отразила трагическую историю Украины

Фото: © Global Look Press/Sergii Kharchenko/ZUMAPRESS.com

В 2017-м группа выпускает свой третий и последний альбом. Это по-прежнему веселые, жизнеутверждающие песни на русском, но стало больше украиноязычных баллад.

Ну и, наконец-то, 2022 год.

Серей Бабкин посылает в своей новой песне русский военный корабль, а затем перепевает легендарного “Солдата” на украинском. Слова, понятное дело, меняет, даже про корабль опять вспомнил. Бабкин сделал гимн ВСУ и в описании к треку поясняет, что песня предназначается для ребят на передовой.

Ну и самое главное и показательное, что случилось с этой песней.

Второй участник группы SunSay в Киеве перепевает “Солдата” на английском.

Надо ли что-то тут объяснять? Вроде, всё и так понятно.

Был когда-то солдат русским, потом русский солдат начал зачем-то петь по-украински и стрелять в своих сограждан, а затем солдат перешёл на английский, собственно, на язык хозяев. И всё-таки российская версия песни самая пророческая:

Я солдат — недоношенный ребёнок войны.Я солдат, мама, залечи мои раны.Я солдат, солдат забытой богом страны.Я герой, скажите мне, какого романа.

Ричард Семашков

Источник

                          
Чат в TELEGRAM:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

Playmarket

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии