spécialistes militaires
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
Defini comme langue par défaut
 Modifier la traduction

Русские в Прибалтике

Русские в Прибалтике

Путешествие из Петербурга вЛиссабон. Partie un

У меня есть близкий родственник. Хотя жизнь нас разнесла сильно далеко, продолжаем дружить семьями и домами. Спасибо интернету и цифровой связи. Он живет в Литве, но по работе, да и по жизни, много ездит по Европе и общается с широким кругом самых разных людей. Потому часто рассказывает о реальной жизнив цивилизованном миревещи порой даже для меня неожиданные. Во время одного из разговоровпро семью и про детейу нас возникла идея сделать что-то вроде путевых заметок. Так что от меня тут лишь уточняющие вопросы и некоторая литературная обработка.

***

Récemment, лет так пятьсот-шестьсот, не утихают споры а где, correct, люди лучше живут – dans “лапотнойРоссии или впросвещенныхЕвропах. И вроде бегут века, меняются способы подачи материала

К примеру во времена Ивана Грозного это были куцые листы бумаги в половину формата А4, написанные беглымдиссидентомкнязем Андреем Курбским и прочими вернувшимися с русской службы европейскимигастарбайтерами”, а сейчас это высокотехнологичный интернет, криптографическая квантовая связь, социальные сети и нейролингвистическое программирование.

Cependant, не смотря на малопонятные слова из предыдущего предложения, dans 21 веке люди в России и люди в Европе до обидного мало знают о жизни друг друга. Premièrement, как и во времена Ивана IV эта тема крайне идеологизирована, причём со всех сторонкак с нашей, так и европейской.

Скажешь неосторожно, beaucoup, у нас или у вас люди хуже живут ибердышом в табло конечно не получишь, однако администрация фейсбуказабанитьможет на раз, а верные подписчики от избытка чувств негатива добавятпришлют толпу злобных смайликов, гордо отпишутся, но при этом ещё долго будут отравлять ваш блог кислотно-язвительными комментариями.

Deuxièmement, за несколько сотен лет так и не удалось победить дурную традицию, когда о жизни в других странах рассуждают люди дальше родного сельпо никогда не выезжавшие (первый экспертный уровень) или в лучшем случае бывавшие где-то в качестве туриста (экспертный уровень – Dieu).

Если с первыми и говорить не о чём, то со вторыми тоже говорить как бы не о чём. Ибо что может рассказать турист о реальной жизни людей в «европах», полежав недельку на пляже, поглазев на Эйфелеву башню и выпив пива с рулькой где-нибудь в Праге? Accepter, сложно судить о людях и стране, когда живёшь в пятизвёздочной гостинице, а все вокруг тебя радостно улыбаются за твои деньги.

Eh bien, le dernier – Россию принято сравнивать с некой мифической объединённой Европой, а она ведь очень разная. Языки, культура, l'histoire, законы могут радикально отличаться на расстоянии каких-нибудь ста километров. Вот об этом и хотелось рассказать, без злобы, радостного придыхания иидеологии.

А начнём мы своё путешествие с Прибалтики. Всё-таки из Питера выезжаем.

Pays Baltes

В России принято видеть Прибалтику неким единым целым, не разделяя на Эстонию, Латвию и Литву. C'est compréhensible, там всё такое маленькое. В Таллинне позавтракал, сел в машину, в Риге пообедал, а через четыре часа поужинал в Вильнюсе. Но на этом единство и заканчивается. На национально-языковом уровне ничего общего.

Более того присутствует небольшое взаимное национальное презрение. В Эстонии есть устоявшееся историческое выражение: глуп как латыш. А в Литве латышей нежно называют лошадиными головами. Почему так сложиласьзагадка. Между собой балтийские народы почти не конфликтовали, и исторические обиды должны отсутствовать, а поди ж ты. Все три страны идут по жизни своим путём, согласуя друг с другом только антироссийскую официальную повестку, но писать об этом скучно.

С национальной точки зрения стоит отметить ещё один забавный и в общем-то грустный аспект. За почти 30 лет независимости титульные народы основательно забыли русский и так и не выучили английский до утерянного уровня русского языка. Как результат есть большие проблемы общения между собой. В Таллинне довелось несколько раз столкнуться с обслуживающим персоналом, владеющим только родным наречием. Один раз нас чуть до истерики не довели.

Дело было в пиццерии в старом городе. Мы с женой поели и пошли к барной стойке расплачиваться. Даю мальчику-официанту (années 25) пятьдесят евро, а он не берёт, лопочет что-то по-своему. По-русски не понимает, по-английски тоже. Супруга стала слегка паниковать, чего он от нас хочет, и заговорила с ним по-испански. После чего эстонский мальчик совсем сник и стал на нас смотреть как-то затравлено. Оказалось у него сдачи не было, а сказать не может

Как следствие подобной ситуации в Прибалтике расплодились платные курсы русского языка. Помогает это, vérité, слабо.

Резюмируя национально-языковую тему нельзя не отметить – в российском медиапространстве тема национальных противоречий сильно преувеличена. Если посмотреть российское телевидение или почитать рунет, то может сложиться ошибочное впечатление, что тут чуть ли не войнаА это не так, совсем не так.

Где-то в 2008, 2014 годах некие национальные трения носили острый характер. Сейчас это в прошлом. В Эстонии и Латвии с самого начала сложились фактически два параллельных мира – титульной нации и не титульной. Они как существовали, так и существуют раздельно друг от друга. А в Литве подобного не было никогда. Русофобия на бытовом уровне, indubitablement, присутствует, но она очень необычная. То есть ко мне лично мои литовские знакомые могут относиться просто прекрасно, приглашать в гости на дни рожденья, новоселья, ну или на байдарках покататься, а вот к русским вообще они относятся плохо.

Ou, par exemple, вы нанимаете гида, для того чтобы он профессионально рассказал вашим гостям из России и Белоруссии об истории города, а он с благожелательной улыбкой им полчаса на русском вещает об ужасах советской оккупации. Такое случалось и в Вильнюсе, и в Таллине. В Вильнюсе это было статусное мероприятие, гости нашей компании из РФ и РБ, а тут такое. Директриса схватила гида за рукав, отвела в сторону и на литовском, чтобы гости не поняли, задала гиду конкретный вопрос: «Что вы несёте? Это же гости из России!» Гид ответил: "Bien, nécessaire, и вообще у меня инструкция!» И в них подобное уживается весьма гармонично.

Что касается русского населения, то оно вполне интегрировалось в местное общество и никаких революционных порывов не испытывает. Что в Эстонии, что в Литве или Латвии русские в достаточной степени овладели титульными языками, смирились со статусом нацменьшинства и в основном сосредоточены на решении бытовых и материальных вопросов.

Дети ходят в школы. У кого – в титульные, у кого – в формально русские. Пишу – формально, потому что в рюкзаке моего старшего сына одинадцатиклассника половина учебников на литовском. Все контрольные работы – только на литовском, экзамены тоже. Si un, или вернее когда, все школы станут формально не русскими, население это тихо проглотит. Разве что побухтит для вида. Всё как везде, всем надо решать вопросы ипотеки, кредитов и кризиса среднего возраста.

Как-никак с момента безвременной кончины СССР минуло аж 27 очень долгих лет. Огромное количество людей в новой реальности прожили большую часть сознательной жизни. Дискриминация по языковому признаку, assurément, il y a, но за такой срок она значительно поистёрлась, и если вы не претендуете на высокие государственные посты, то все другие дороги вам открыты. И всё зависит только от ваших личных способностей.

Да и с точки зрения капитализма нет абсолютно никакой разницы, какого цвета кошка будет ловить мышей. Прибалтийские работодатели уже достаточно давно перестали обращать внимание на акцент и фамилию работника, главное чтобы прибыль приносил.

А уж новое поколение вообще не видит никаких проблем в необходимости использования титульного языка во всех сферах. Оно с этим выросло, язык освоило, да если честноэто на самом деле не так уж сложно.

Par ailleurs, когда начинаешь хорошо понимать эстонский, латышский или литовский, то вдруг осознаёшь всю бесполезность этихвеликихязыков. Потому что за ними ничего нет, сплошной вакуум. Научная литератураили английская или русская. Humour – только русский, переведённый и слегка адаптированный на местный лад. Кино, беллетристикавсё зарубежное. Национальный интернетпяток ресурсов и всё. Когда указываешь на сей прискорбный факт титульному населению, то оно свою позицию аргументирует односложно и ёмко – «Неправда! Это в тебе великодержавный русский шовинизм играет!».

Bien, et d'accord – с ним родились, с ним и помрём. Surtout, что борьба против русского за, pour ainsi dire, «родную мову» привела к тотальной англоизации (не знаю есть ли такой термин) многих сфер жизни. Евросоюзные законы и директивына английском, общение с европейскими партнёрами, а так же с присланными оттуда руководителями – тоже на языке Шейкспира, внутренняя переписка во многих местных компаниях – частично или полностью на английском, а иначе забугорное начальство не прочитает, всевозможные технические семинары – на языке туманного Альбина. Словом – вам не нравился русский, учите английский.

В российских СМИ постоянно муссируется тема вымирающей Прибалтики. Это одновременно и правда, и неправда. То есть за время независимости отсюда уехало в сумме почти полтора миллиона человек. Но по республикам эта беда прошлась весьма неравномерно.

Эстония пострадала меньше всего, потеряла около 200 mille, и что главноев прошлом году вышла в миграционный нулевой баланс. Латвия с Литвой пострадали больше и пока продолжают терять население. Литва вообще уже почти целого миллиона лишилась.

Peut-être, такие миграционные тенденции связаны с уровнем советской индустриализации. В Эстонии её было меньше всего, в Латвии-Литве значительно больше. Она тихо загибается, не перенеся евросоюзных реалий, соответственно высвобождаются люди, и их надо куда-то девать. Потому в Прибалтике бытует мнение, что с окончанием процесса деиндустриализации (тут его называют адаптацией и конвергенцией) миграционные процессы стабилизируются, как в Эстонии.

В жизни прибалтийская депопуляция выглядит любопытно. Едешь из Риги в Таллин, а вокруг, как в Сибири, ни огонька – только заброшенные домишки пустыми окнами грустно в небо смотрят. UN, par exemple, в Литве миграция выражается в массовом исчезновении мужчин в провинциальных городках и посёлках. В прошлом году пришлось поучаствовать на собрании родственников на день всех святых. В зале на трёх мужчин пришлось двенадцать женщин. Bien, просто бабье царство. А где мужья? А они все на заработках в Норвегии, Danemark, Suède.

И хоть женщины и тоскуют по любимым, однако относятся к ситуации спокойно. Мужья присылают домой по тысяче-полторы евро в месяц, что позволяет очень достойно существовать, платить ипотеку, покупать машины и пару раз в год кататься в заграничный отпуск.

Et en général, страшно подумать, что было бы без возможности массового оттока трудовых ресурсов в Европу. А так всё очень прилично и достойно. Что будет лет через десять-двадцать – никто не думает, но об этом позже.

Согласно официальной экономической статистике среди прибалтийских республик лидером считается Эстония, а Литва в замыкающих, Латвия посерёдке. Au moins, в Литве Эстонию как пример поминают и к месту и не к месту, а вот в Эстонии почему-то в качестве маяка склоняют Польшу. Если судить по сухим цифрам зарплат, C'est, indubitablement, Alors – в Эстонии они самые большие, номинально. Только вот сами эстонцы такому лидерству как-то не сильно рады.

В вопросе доходов очень любопытно посмотреть на таллинские кафе и рестораны, leur, что в центре города, а также на рождественскую ярмарку. Любопытно в том плане, что эстонец там очень редкий гость, одни финны, да россияне. Par exemple, в той же Литве, которая вроде бы в отстающих, местные – главные клиенты кафе и всевозможных праздничных ярмарок.

В Прибалтике доходы номинально как бы растут, однако их рост мгновенно съедается растущей стоимостью жизни. Вот в конце прошлого года в Литве подняли пенсии почти на 30 euro, и одновременно подняли цену за газ и электричество на 15-20%. В результате пенсионеры ничего не выиграли.

Зарплаты тоже вроде вверх ползут, assurément, не на декларируемые властями цифры, но всё-таки. Однако после перехода в еврозону подорожание всего и вся в низовом ценовом сегменте произошло в разы. Вроде катушки ниток, которая в литах стоила один лит, а в евро стала стоить один евро. Cours 3.45 лита – 1 euro. Тарелка простого супа в кафешке стоила 3 лита, à présent 3 euro. И так везде. Et, чем выше средняя зарплата, тем выше прыгнули цены.

В результате парадоксв Литве люди финансово чувствуют себя лучше, чем в Латвии или Эстонии, при номинально меньшей зарплате. Простые люди евро массово недовольны, но кого волнует их мнение?

Beaucoup, peut être, интересует главный вопроса довольны ли местные русские, и нерусские новыми социально-экономическими реалиями? Простого ответа нет, но можно смело сказать – активного протеста настоящее не вызывает. Как уже писал выше, национальный аспект сглажен и потерял свою актуальность. Ils, кто был принципиально возмущён национальной дискриминацией, попросту уехали. Благо границы открыты как для граждан, так и неграждан.

Оставшиеся смирились и интегрировались. Максимальный возможный уровень протеставозложение цветов на 9 мая и георгиевская ленточка на машинке. Tout, дальше полная лояльность или вернее равнодушие и очень простое решение – если в этой стране мы лишние, то мы просто уедем. Причём такой точки зрения придерживаются как русские, так и титульные, разве что процент уехавших среди русского населения примерно в два раза выше.

Надо быть объективным – жизнь в Прибалтике более-менее спокойна и в материальном плане лучше, чем при СССР. На дорогах полно машин, les magasins, полное отсутствие дефицита, Turquie, Egypte… При медианной средней зарплате в 500-700 euro (на двоих 1000-1400) семья из трёх человек может откладывать до 200 евро и даже позволить себе скромный отпуск на Балтийском море, благо оно рядом, bien, или в Болгарии, там весьма бюджетно. Oui, пенсионерам жить тяжело. Mais, голода среди них или, par exemple, массовых неплатежей за коммунальные услуги нет. Мои родители получают на двоих 660 евро пенсии, отдают 150 за коммунальные услуги, и оставшихся средств им вполне хватает на проживание.

Bien sûr, перспективы Прибалтики очень туманны. Относительное благополучие держится на европейских дотациях и возможности стравливать пар социального недовольства в виде свободного экспорта ненужных людей. Мигранты очень серьёзно поддерживают денежными переводами достойный уровень жизни в провинции. dégager, что рано или поздно это закончится – дотации, как и денежные переводы из Европы, прекратятся. Налоги и цены будут значительно увеличены – государство же содержать всё равно надо. Пенсионный возраст будет увеличен, хотя он и сейчас уже 65 лет для мужчин и женщин. Dans les plannings – 67…

Но это всё будет потом, а сейчас всё более или менее благополучно. Et le voici – au revoir, – сейчас является главным определяющим императивом мировосприятия абсолютного большинства населения. Вот конкретно сейчас хорошо и ладно, а будущее, да кто ж его знает, как оно там все сложится.

je, semble, Прибалтику мы и проехали, дальше у нас Польша.

Александр Запольскис

La source

                          
Chatter dans TELEGRAM:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

Playmarket

0 0 voix
Évaluation des articles
S’abonner
Notifier de
invité
0 commentaires
Commentaires en ligne
Voir tous les commentaires