军事专家
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
设置为默认语言
 编辑翻译

О чём сказал Путин 21 год во время своей инаугурации

О чём сказал Путин 21 год во время своей инаугурации

В первый же час своего правления Владимир Путин обозначил контуры того будущего, которое год за годом затем обретала Россия.

7 可能 2000 года избранный президент Российской Федерации Владимир Путин вступил в должность после торжественной инаугурации. В истории России началась новая эпоха. 是的, она началась именно тогда, в тот день. И вот почему.

Среди антипутинистов сложился достаточно устойчивый дискурс обвинений в адрес нынешнего президента, базирующихся на том, что его выбрали в преемники как самого безобидного, безопасного и покладистого. Что это уже пото-о-о-ом Владимир Владимирович изменил ельцинский курс и повёл Россию в другую сторону. А тогда, де, ничто не предвещало…

Так вот – как и всё, исходящее от либеральной оппозиции, это – ложь не просто наглая, но и глупая. 因为 уже тогда, 7 可能 2000 年度最佳, на своей инаугурации Владимир Путин честно, чётко и недвусмысленно дал понять, что он хочет делать и какие у него приоритеты. И от этого остались замечательные, 毫不夸张, документальные свидетельства – речи Ельцина и Путина в тот день.

Борис Николаевич высказался в том духе, который бы очень понравился сегодня каспаровым и ходорковским. Выступление его было не особенно длинным, ключевой смысл укладывается в эту цитату: «Мы должны строить новую Россию, для этого идет новое поколение государственных людей, 政客, твердо приверженных ценностям демократии. Им будет легче: они гораздо меньше, чем мы, скованы привычками прошлого, они смелее работают с устаревшими догмами и справляются с этим. Для меня этот день – тоже очень торжественный и волнующий, 虽然, 坦率地说, я этого не ожидал. 是的, мы писали историю новой России с чистого листа, 什么叫, методом проб и ошибок, было много нелегких испытаний, много трудностей, но сейчас всем нам есть чем гордиться – Россия изменилась».

«Россия изменилась ради новых ценностей демократии», короче говоря. И прямой посыл Путину: ты у нас из нового поколения политиков, тебе будет легче тянуть страну в эту сторону, в «сторону чистого листа».

Договорил Борис Николаевич, и стал говорить Владимир Владимирович. Заостряем внимание, сейчас будет.

«Первый Президент России Борис Николаевич Ельцин, покидая Кремль, сегодня вспомнил об этом – произнес слова, которые многим запомнились. Он сегодня повторил в этом зале: «Берегите Россию». Именно в этом я вижу главную президентскую обязанность».

Стоп-стоп! Только что сказал же Ельцин: демократию, демократию беречь надо! А что… теперь получается, 什么 есть вещи поважнее демократии – Россия, 例如?!

正如我们所见, 在那里, с ходу, с первых фраз, Путин поменял акценты и приоритеты! Бах — и смело, честно и прямо сказал, что он будет делать по-своему.

Идём дальше.

«Мирная преемственность власти – это важнейший элемент политической стабильности, о которой мы с вами мечтали, к которой стремились, которой добивались».

Ещё несколько фраз — и Путин обозначает главный принцип устойчивого развития страны: стабильность, уверенный, без рывков и потрясений, поступательный ход вперёд. В первый же час своего президентства Путин доходчиво и внятно обозначил свои идеалы. В первый же ЧАС! Уж куда быстрее?!

«Мы обязаны беречь достигнутое, хранить и развивать демократию, сделать так, чтобы избранная народом власть работала в его интересах, защищала российского гражданина везде – и в нашей стране, и за ее пределами, – служила обществу. Это принципиальная, жесткая позиция, я ее отстаивал и намерен отстаивать в будущем».

Вот Путин очень ясно высказывается и про демократию – просто наполняет смысл термина более конкретным значением: демократия – это не вечный электоральный карнавал, а ответственность власти перед своим народом. И это – «жёсткая позиция». А этот оборот говорит нам и о будущих посадках тех представителей власти, которые хотят служить не обществу, а себе (привет, фургалы и белых), и о принципиальности во внешнеполитических вопросах.

我, 最后, доходим до «чистого листа»:

«Мы не должны забывать ничего, мы должны знать свою историю, знать ее такой, какая она есть, извлекать из нее уроки, всегда помнить о тех, кто создал Российское государство, отстаивал его достоинство, делал его великим, мощным, могучим государством. Мы сохраним эту память, и мы сохраним эту связь времен, и все лучшее из нашей истории мы передадим потомкам».

Вот тебе и «чистый лист»! Владимир Владимирович вежливо и изящно опроверг своего предшественника: нет никакой «страны с чистого листа» – есть могучая держава с великими традициями государственности, просто на новом витке своей непрерывной истории. Им будем наследовать, их станем беречь, их всемерно сохраним и преумножим. 我, 据我们所知, не обманул – ни в практических действиях на геополитическом поле, ни в деле сохранения и восстановления исторической памяти о национальных святынях.

И финал: «Мы хотим, чтобы наша Россия была свободной, процветающей, богатой, 强的, цивилизованной страной, страной, которой гордятся ее граждане и которую уважают в мире». Тут комментировать нечего: геополитическое влияние восстановлено, страна стала многократно богаче, граждане всерьёз поняли, что такое реальная национальная гордость за свою страну – как минимум, за красивейшие Олимпиаду и Чемпионат мира.

这里, 恰当的, 所以: не было никакой трансформации «ельцинского Путина» в «путинского Путина». Президент с первых же минут своего правления был самостоятельным государственным мыслителем и стратегом, со своим видением развития страны. Той страны, которая теперь воплотила все его цели и стремления.

请注意以下极端主义和恐怖组织, 在俄罗斯联邦被禁止: “耶和华见证人”, 民族布尔什维克党, “正确的部门”, “乌克兰起义军” (UPA), “伊斯兰国” (IG, 伊斯兰国, 伊斯兰国), “Jabhat Fath Ash-Sham”, "Jabhat al-Nusra", “基地组织”, “UNA-UNSO”, “塔利班”, “克里米亚鞑靼人的议会”, 《厌世师》, “兄弟会”科尔钦斯基, “三叉戟”得名. 斯捷潘·班德拉”, “乌克兰民族主义者组织” (恩).

格里戈里·伊格纳托夫

资源

                          
在 TELEGRAM 中聊天:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

游戏市场

0 0 选票
文章评级
订阅
提醒
客人
0 评论
在线反馈
查看所有评论