军事专家
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
设置为默认语言
 编辑翻译

Об обращении ученых, журналистов и писателей

Тут на днях либеральная часть непримиримой оппозиции опубликовала письмо о грубом нарушении конституции. Кремль отмахнулся: «Видели. Много всяких писем присылают». 我翻译: не до вас пока.

Об обращении ученых, журналистов и писателей

Я его читал, но обсуждать не собираюсь. Даже удивился, что оно меня не тронуло, как и остальных. Хотя в другое время его бы бурно цитировали, сходясь чуть ли не врукопашную.Но в периоды кризисов действительно не до изысков.Вообще, цель любого нормального государства — сохраниться, 尽管一切. Несмотря на войну, экономический кризис или, 像现在, на пандемию. 实际上, Россия всегда живет так, будто завтра война.Отсюда эти умопомрачительные затраты на оборону, яростное желание обеспечить продовольственную и фармацевтическую безопасность. В голове любого правительства должен быть один приоритет: как защищаться, если напали, и как жить, если нет импорта. Чуть не забыл об особенности современной эпохи: автономный интернет. 有可能的, что в условиях пандемии мы оценим и эту предусмотрительность власти. Вряд ли они там в Кремле что-то предвидели, скорей, ими двигало то самое маниакальное чувство: 几乎没有. И тут это письмо. Права человека. Закон и порядок. Угроза глубокого конституционного кризиса. Все пропало.Очнитесь, ребята — мир меняется прямо на глазах, его уже не узнать. Туризм лег — отели, рестораны и даже, 我们看, авиакомпании пойдут с молотка. Не говоря о мелких кофейнях и сувенирных лавках. За туризмом ляжет все остальное — банки, транспорт, энергетика.Да что там бизнес — в Европе, того и гляди, бои на границах начнутся. А либералы письма о конституции пишут. Как дети, ей-богу.

资源

                          
在 TELEGRAM 中聊天:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

游戏市场

0 0 选票
文章评级
订阅
提醒
客人
0 评论
在线反馈
查看所有评论