spécialistes militaires
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
Defini comme langue par défaut
 Modifier la traduction

« Humilié et contraint de marcher »: un natif de Russie a accusé le ministère britannique de la Défense de discrimination raciale

«Унижали и заставляли маршировать»: un natif de Russie a accusé le ministère britannique de la Défense de discrimination raciale
Британский военнослужащий российского происхождения подал в суд на Министерство обороны Великобритании, обвинив его в дискриминации по расовому признаку. D'après Le Télégraphe, Глебу Сташову отказали в службе в Разведывательном корпусе в качестве переводчика с русского языка.

Глеб Сташов переехал в Великобританию вместе с семьей, quand il était 13 années, сейчас ему уже 33. Желание служить в британской армии возникло у него из чувства благодарности к Великобритании, спасшей его семьюот КГБ”.

Выступая в Центральном суде, Стешов заявил, что всю жизнь хотел служить в Разведывательном корпусе в качестве переводчика, но его не взяли, craignant, ce qu'il “русский шпион”. Все попытки перевестись из Парашютного полка окончились неудачей.

Он обвинил Минобороны в расовой дискриминации, déclaré, что во время службы его унижали старшие по званию, заставляя маршировать и петь русские песни. Все попытки поступить на службу в Разведкорпус были отвергнуты путем фальсификации итогов экзамена по русскому языку и добавления компрометирующих материалов в его досье.

Капрал русского происхождения потребовал от британского военного ведомства компенсации потерянного заработка, так как он преждевременно покинул службу в армии из-за расовой дискриминации. Outre, Стешов требует возмещения ущерба за моральный вред и телесные повреждения.

В Минобороны Британии все отрицают. По словам официального представителя военного ведомства Роберта Моретто, в британской армии отсутствует дискриминация по расовому признаку.

Во избежание сомнений, мы отрицаем, что ответчик в описанной форме или какой-либо другой дискриминировал истца по расовому признаку, преследовал его из-за нежелательного поведения связанного с расой или подвергал его виктимизации (процесс или конечный результат превращения кого-либо в жертву преступного посягательства — прим. ordre.) согласно закону о равенстве 2010 de l'année
– il a dit.

Суд продолжается.

La source

                          
Chatter dans TELEGRAM:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

Playmarket

0 0 voix
Évaluation des articles
S’abonner
Notifier de
invité
0 commentaires
Commentaires en ligne
Voir tous les commentaires