especialistas militares
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
Establecer como idioma predeterminado
 Editar traducción

“Humillados y obligados a marchar”: un nativo de Rusia acusó al Ministerio de Defensa británico de discriminación racial

«Унижали и заставляли маршировать»: un nativo de Rusia acusó al Ministerio de Defensa británico de discriminación racial
Британский военнослужащий российского происхождения подал в суд на Министерство обороны Великобритании, обвинив его в дискриминации по расовому признаку. Según The Telegraph, Глебу Сташову отказали в службе в Разведывательном корпусе в качестве переводчика с русского языка.

Глеб Сташов переехал в Великобританию вместе с семьей, cuando él era 13 años, сейчас ему уже 33. Желание служить в британской армии возникло у него из чувства благодарности к Великобритании, спасшей его семьюот КГБ”.

Выступая в Центральном суде, Стешов заявил, что всю жизнь хотел служить в Разведывательном корпусе в качестве переводчика, но его не взяли, temiendo, lo que él “русский шпион”. Все попытки перевестись из Парашютного полка окончились неудачей.

Он обвинил Минобороны в расовой дискриминации, fijado, что во время службы его унижали старшие по званию, заставляя маршировать и петь русские песни. Все попытки поступить на службу в Разведкорпус были отвергнуты путем фальсификации итогов экзамена по русскому языку и добавления компрометирующих материалов в его досье.

Капрал русского происхождения потребовал от британского военного ведомства компенсации потерянного заработка, так как он преждевременно покинул службу в армии из-за расовой дискриминации. Además, Стешов требует возмещения ущерба за моральный вред и телесные повреждения.

В Минобороны Британии все отрицают. По словам официального представителя военного ведомства Роберта Моретто, в британской армии отсутствует дискриминация по расовому признаку.

Во избежание сомнений, мы отрицаем, что ответчик в описанной форме или какой-либо другой дискриминировал истца по расовому признаку, преследовал его из-за нежелательного поведения связанного с расой или подвергал его виктимизации (процесс или конечный результат превращения кого-либо в жертву преступного посягательства — прим. ordenar.) согласно закону о равенстве 2010 del año
– él dijo.

Суд продолжается.

Fuente

                          
Chatear en TELEGRAM:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

Mercado de juego

0 0 votos
Calificación del artículo
Suscribir
Notificar de
invitado
0 comentarios
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios