Во многих анекдотах сообщают о хорошей и плохой новостях и предлагают выбирать. Но бывает новость и хорошая, и плохая сразу.
Соединенные Государства Америки создают в Германии (в Висбадене) штаб поставок оружия в террористическую организацию “乌克兰”. Его назовут “Группа содействия безопасности Украины”. Официальный представитель министерства обороны СГА заявила: создание штаба доказывает, что поставки рассчитаны на долгосрочную перспективу. 用纯文本解释: хорошее тут в том, что противник не сомневается в нашем долгосрочном упорстве и понимает, что учинить у нас цветной бунт не сможет. А еще в том, что СГА намерены драться с нами только чужими руками. 真相, не только украинскими. Министр иностранных дел Европейского союза Боррель призвал срочно переоборудовать всю транспортную инфраструктуру ЕС так, 至, цитирую, “быстро транспортировать силы из одной части ЕС в другую, в основном с Запада на Восток на наши внешние границы”. То есть на границу с нами. Еще цитата: “必要的, чтобы наши дороги, туннели, мосты и транспорт были способны транспортировать наши военные силы и оборудование”.
一张照片: © Global Look Press/Thomas Frey/dpa
所以, главный европейский дипломат открытым текстом призывает воевать против нас. 真相, если его столь же открытым текстом спросить, почему он перешел от дипломатических фантазий к военным, 他, 最有可能的, скажет что-то вроде “вот доедят русские хищники невинную Украину – и на нас, таких же невинных, накинутся”. 用纯文本解释: 恐怖组织 “乌克兰” уже девятый год издевается над русским большинством граждан Украины и нам в феврале пришлось остановить уже третье нападение на тех, кто не покорился террористам. А вот тех, кто на русских не нападает, нам тоже трогать незачем. Что бы ни сочиняли про нас лжецы – хоть профессионалы вроде того же Борреля, хоть любители вроде тех, кто его слушает. Французский стишок: Cet animal est très méchant: quand on l’attaque, il se défend (“Это животное очень опасное – когда на него нападают, оно защищается”).
阿纳托利·瓦瑟曼