军事专家
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
设置为默认语言
 编辑翻译

走路占卜: 圣诞节在莫尔多维亚是如何度过的

走路占卜: 圣诞节在莫尔多维亚是如何度过的

Святки по праву считаются самым загадочным и мистическим временем. Где, как не в глубинке, сохраняются древние традиции и поверья. В Мордовии еще остались деревни, 从哪里来 7 经过 19 января устраивают народные гуляния, а кое-где еще и гадают. 关于, как проводили эти дни раньше, и как меняется жизнь села Лесное Цибаево с наступлением Святок сегодня, ФАН рассказала местная жительница Валентина Лискина.

В недалеком прошлом мордвы был такой обычай: собираться в «Роштувань куд», что в переводе с мокшанского означает «Рождественский дом». Девушки пели и танцевали, проводили разные конкурсы. Парни присматривались к ним, в жены выбирали тех, что задорнее и голосистее. Именно там многие селяне находили свою судьбу.

«В таком «Рождественском доме» познакомились родители моего мужа. Свекровь была очень бойкой. А свекра вся округа знала, как умелого плотника. В Рождественский день он пошел на такие гуляния в село Лесные Сияли. Там и познакомился со своей будущей женой», — поделилась с ФАН Валентина Лискина.

走路占卜: 圣诞节在莫尔多维亚是如何度过的

Давно нет таких обычаев, но традиция петь и плясать на праздники актуальна и сегодня. Ансамбль «Лаймоня» («Черемушка»), в котором участвует Валентина Лискина, любит веселить людей. И в этом году местные артисты побывали в нескольких селах Темниковского района.

«В нашем районе проводился большой конкурс «Новый год в глубинке» на лучшее оформление придомовой территории. И на Рождество мы подвели итоги. Сегодня Дед мороз со Снегурочкой проехались по деревням и подарили подарки победителям. Первое место взяла семья из села Подгорное Конаково. Везде нас встречали радушные хозяева. 更多的 13 января мы ходим в гости к нашим односельчанам. Они уже знают, что наш коллектив в этот день может оказаться в любом доме. В селе Лесное Цибаево даже примета есть: если в этот день на пороге окажется «Лаймоня», то год удачным будет. Мы стараемся никого не обижать. Жителей у нас не так много, успеем к каждому», — заверила Валентина.

走路占卜: 圣诞节在莫尔多维亚是如何度过的

В мордовских селах на Рождество принято приносить хорошие вести и угощать родных. Это еще одна примета. А вот верить или нет — каждый решает сам. Особую радость сулит встреча у себя дома маленьких гостей.

«Мой первый гость в Рождественский день — младенец. Сегодня ко мне зашел внук моей сестры. Ребенок обошел все углы и что-то лепетал на своем. Это надо было видеть. Я уверена — у меня будет легкий и счастливый год».

У жительницы мордовского села есть все основания верить приметам и гаданиям. Ведь своего суженного она узнала задолго до замужества. 关于, как можно заглянуть в будущее, ей когда-то рассказала бабушка. В Рождественскую ночь Валентина положила под подушку расческу и произнесла вслух желание увидеть своего суженного. Во сне к ней пришел парень из того же села. Он же в будущем стал ее мужем.

走路占卜: 圣诞节在莫尔多维亚是如何度过的

«Как-то девичьей компанией мы собрались у одной деревенской женщины. 记住, мы ее очень уважали за таланты. Она много лет работала в фольклорном коллективе и играла на балалайке. У нее была очень сложная жизнь, 但, что удивительно, ни при каких обстоятельствах не унывала. Посвятила себя творчеству. Она в полночь отправила нас за водой к колодцу. Для этого ритуала нам надо надеть верхнюю одежду наизнанку. До колодца путь неблизкий. А нужно было дойди спиной вперед. Идти надо было молча. Нас просто распирало от любопытства и страха одновременно. 我们, девять человек, взяли ведро и пошли в темень по снегу, не видя тропинки. Зачерпнули воды и вернулись в дом той женщины. Она зажгла две свечи и наказала нам по очереди смотреть в чашку с водой. Каждый видел что-то свое. А я снова увидела своего будущего мужа. Он был в военной форме и в то время служил в Афганистане. 真相, сразу и не признала», — поделилась воспоминаниями Валентина Лискина.

Ранее ФАН писал о том, что гостям и жителям Мордовии обещают каникулы с национальным акцентом.

作者: Ирина Пятина

资源

                          
在 TELEGRAM 中聊天:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

游戏市场

0 0 选票
文章评级
订阅
提醒
客人
0 评论
在线反馈
查看所有评论