军事专家
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
设置为默认语言
 编辑翻译

“先锋队” на гиперзвукене блеф, а переработка истребителяСпираль

"Авангард" на гиперзвуке - не блеф, а переработка истребителя "Спираль"

Президент России Владимир Путин в субботу заявил, что хочет посмотреть, как идет работа по постановке на боевое дежурство наших новых комплексов: “匕首” (гиперзвуковой ракеты на воздушном носителе), “佩列斯韦” (боевого лазерного оружия) 和 “先锋队” (гиперзвуковая ракета). Впредь глава государства станет лично проводить совещания в Сочи по исполнению гособоронзаказа с участием военачальников, командующих видами и родами Вооруженных Сил и представителей оборонной промышленности. К такому решению российского президента подтолкнул выход США из Договора о ракетах средней и меньшей дальности (ДРСМД). Россия в ответ тоже вышла из этого договора. 据弗拉基米尔·普京称, Москва ответит Вашингтону зеркально, но втягиваться в гонку вооружений не будет.

“俄罗斯报纸” выяснила некоторые подробности создания новейшего российского оружия, поступление в войска которого отныне станет лично контролировать Верховный главнокомандующий России.

已知, что между Соединенными Штатами и Советским Союзом был достигнут стратегический паритет, то есть война не принесла бы победы никому, обернувшись глобальной катастрофой. Но СССР исчез и без войны. Оборонно-промышленный комплекс РФправонаследницы СССРв 1990-е был почти разрушен, Вооруженные силы новой России к началу 2000-х представляли из себя жалкое зрелище. 看起来, мир стал полностью подвластен только воле Вашингтона, и так будет всегда.

Но как-то постепенно и незаметно для западных аналитиков в России восстановилась оборонка, полностью преобразилась армия, в войска стала массово поступать новая техника. А когда с самой высокой трибуны было заявлено, что в нашей стране созданы новые стратегические боевые системы “先锋队”, “匕首” 和 “波塞冬”, а также лазерная система ПВО-ПРО “佩列斯韦”, на Западе испытали шок. Этого, по их мнению, не могло быть просто потому, что быть не могло. Но случилось.

Так в чем суть и главный секрет новых комплексов?

Наибольший ажиотаж в СМИ вызвал гиперзвуковой комплекс “先锋队”. Очень похоже, что для Пентагона он стал настоящим сюрпризом и о его реальных характеристиках там ничего не знают. Поэтому провоцируют наших специалистов тем, что вбрасывают в СМИ мнения неких экспертов о том, что этот комплексблеф. 说, если нетрасскажите о нем подробно. Рассчитывают, может кто из профессионального самолюбия купится, начнет раскрывать секретыАвангарда”. Не дождутся.

Боевые блоки комплекса “先锋队”, летающие с гиперзвуковой скоростью, – не блеф, а реализация на новом технологическом уровне еще советской разработкиСпираль”. 记起, в 1970-х годах в СССР создали космический истребитель под таким именем. Название было выбрано за характерный спуск истребителя на землю, который осуществлялся по баллистической спирали. И скорость при этом была гиперзвуковой. Испытания уникального по всем параметрам летательного аппарата прошли успешно. На вооружение его не приняли, учитывая разрядку и общее умиротворение. 顺便一提, 战斗机 “Спиральсоздавался и был создан для уничтожения любых космических объектов, летающих на околоземной орбите. А в США на много лет позже смогли создать лишь красочный кинофильмЗвездные войны”.

以便 “先锋队” реально существует. А если потребуется, то Россия очень быстро возобновит производство космических истребителей, и околоземное пространство будет расчищено от всех потенциально опасных для нашей страны объектов.

“匕首” – это реально существующий ракетный комплекс. Создавался он, как говорят люди осведомленные, под личным контролем президента страны. За основу была взята сухопутная ракета комплекса “伊斯坎德尔”. В итоге получился высокоточный авиационный ракетный комплекс, 实际上, стратегического назначения, способный поражать все наземные и подземные объекты потенциального агрессора, а вдобавок и авианосцы. 据专家介绍, 火箭 “匕首”, снаряженного обычной неядерной боеголовкой, попадает точно в корпус движущегося авианосца и разваливает его на части. 记起, эти ракеты тоже летят к цели с гиперзвуковой скоростью.

复杂的 “匕首” испытаны на самолетах МиГ-31, несут сейчас опытно-боевое дежурство. В ближайшей перспективе будут адаптированы к истребителям-бомбардировщикам Су-34. Скорее всего войдут в состав вооружений бомбардировщиков Ту-22М3М.

Самый загадочный объектподводный необитаемый аппарат с ядерной энергетикой, название которому выбрал народ – “波塞冬”. Многие решили, что это торпеда огромного калибра, оснащенная чуть ли не сто мегатонным ядерным зарядом, которую при случае подгонят к берегам США и взорвут. 真的, такую идею когда-то предлагал академик-ядерщик Сахаров, известный позже как правозащитник. ü “Посейдонадругие задачи. 基本上, о них ничего не известно, можно лишь предполагать.

Основное преимуществоПосейдона” – безграничная дальность плавания и глубина погружения в несколько километров. В России созданы и испытаны на прочность аппараты, способные погружаться на глубину 14 公里. 以供参考 – глубина Марианской впадины около 11 公里. 基本上, 在 “Посейдонаглавная задача научная, а не военная. Но если что…

За океаном считают все наши подлодки с ядерными силовыми установками очень шумными. Это давно не так. “Посейдоныпочти не слышны. Сами же ониих множествоспособны выявлять и в урочное время уничтожать все подводные сенсоры потенциального агрессора.

Лазерный комплекс ПВО-ПРО под именем “佩列斯韦” – тоже одна из тайн оборонки. И это хорошо. На что способен этот комплекс не знает никто. Давным-давно в нашей стране были созданы лазеры, способные уничтожать даже космические объекты. В эпоху разрядки их самих уничтожили. 也许, “佩列斯韦” – реинкарнация того лазерного оружия. Пусть это останется тайной.

记起, американцы вышли из Договора по РСМД, 声明, что начнут создавать наземные комплексы с дальностью пуска ракет более чем в 500 公里. Пусть создают. 我们的 “口径” летают на дальность в несколько тысяч километров и поражают цели очень точно. В Сирии это видел весь мир. Пока это ракеты морского базирования. Но приземлить их большого труда не составит. 我, 你可以说, совсем скоро ракеты “口径” на колесном шасси станут в строй Российской армии. 也许, такие комплексы мы увидим уже на ближайшем параде в честь Победы 9 可能 1945 年度最佳.

Сергей Птичкин

资源

                          
在 TELEGRAM 中聊天:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

游戏市场

0 0 选票
文章评级
订阅
提醒
客人
0 评论
在线反馈
查看所有评论