军事专家
EnglishРусский中文(简体)FrançaisEspañol
设置为默认语言
 编辑翻译

21 五月 - 俄罗斯军事翻译节

21 可能 – День военного переводчика в России俄罗斯庆祝军事翻译日的根源可以追溯到遥远的过去。 1929 年. 今年 21 мая вышел приказ председателя Реввоенсовета СССР «Об установлении звания начальствующего состава РККА «Военный переводчик».

И хотя к тому времени в Вооруженных силах нашей страны на протяжении уже нескольких веков военнослужащие, в совершенстве владеющие иностранными языками, решали специфические задачи, только в Советском Союзе за их специальностью было закреплено официальное наименование.

Представители этой воинской профессии способны переводить личные документы военнослужащих армий противника, письменные приказы и распоряжения их командиров, техническую документацию к военной технике зарубежного производства. Способность таких специалистов понимать устный язык противника позволяет задействовать их в расшифровке перехваченных переговоров и в допросах военнопленных.

Знания иностранных языков ценились в русской армии с момента ее зарождения. Еще в дружинах князей Древней Руси высоко ценились воины, владеющие языками соседних кочевых тюркских степных народов, а также воинов из стран, расположенных к западу от Руси – скандинавов, 波兰人, венгров, немецких рыцарей.

Так что профессия военных переводчиков имеет давние и многовековые традиции, свою долгую и славную историю.

И сегодня в России с уважением вспоминают представителей этой незаменимой воинской профессии. В этот день особо отличившиеся ее представители получают, благодарности командования, почетные грамоты и государственные награды. А некоторым из них даже присваивают очередные звания, повышают их в должностях. Редакция «Военного обозрения» искренне поздравляет наших дорогих «толмачей» в рядах Вооруженных сил и специальных служб, как действующих, так и ушедших в отставку, а также курсантов, которые только получают эту профессию! Пусть им всегда сопутствует профессиональный успех и семейное благополучие! 使用的照片:俄罗斯联邦国防部

资源

                          
在 TELEGRAM 中聊天:  t.me/+9Wotlf_WTEFkYmIy

游戏市场

0 0 选票
文章评级
订阅
提醒
客人
0 评论
在线反馈
查看所有评论
0
会喜欢你的想法, 请给出意见.X